« Friday Fortunes | Main | R courses from Hadley Wickham, Hastie & Tibshirani »

August 07, 2009


TrackBack URL for this entry:

Listed below are links to weblogs that reference Translation Equilibrium:


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Is there an English/Spanish version of this? Then I could play along!

This is exactly why people should be careful when using automatic translation tools to translate their sensitive materials. They'll get a "party" instead of a translation. I prefer paying service like OneHourTranslation.com and at least know that I get my message right...

Try this:

You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Well, it is a fun, but it hardly helps to build the unambiguous translations that we need in real life.

To build a *meaningful* equilibrium try this:
try http://round-trip-translation.com

"the sixth sheik's sixth sheep's sick"

25 steps, then a big red banner stating: "It is doubtful that this phrase will ever reach equilibrium."

After looking closer, it was in a 4-cycle.

number 1

is a periodic solution with period 2

It's fun to find the phrase that takes the most steps to equilibrium (and mangles the phrase the most in the process.

I really enjoyed this post. It proved to be Very helpful to me and I am sure to all the commentators here! Keep writing. Thanks......

The comments to this entry are closed.

R for the Enterprise

Got comments or suggestions for the blog editor?
Email David Smith.
Follow revodavid on Twitter Follow David on Twitter: @revodavid

Search Revolutions Blog